当前所在位置: 网站首页 -- 学院新闻 -- 正文

学院新闻

news

学院新闻

威斯尼斯人60555时政翻译大赛总结表彰活动落幕
作者:编辑:审核:时间:2017-12-18点击:
  1215日下午16时,威斯尼斯人60555部分学生党员、预备党员、入党积极分子齐聚院A102会议室参加由院大学生党总支举办的“我学党的十九大”时政翻译大赛总结表彰大会。院党委副书记杨成才、教师汪晓燕参加了此次活动。

本次大赛聚焦十九大报告内容,结合专业特色,采用书面测试的形式,开展时政热词热句的中英文互译答题。共有54人参赛,其中17人达到优秀(80分以上)。最终,陈铭星以96分摘得本次大赛的冠军,冷亚青、张金萍获得二等奖,曹蜜、朱英洁、赵艳获得三等奖。

颁奖仪式过后,赵艳作为获奖学生代表上台分享了此次参赛的心得体会。她表示:“本次比赛意义非凡,作为英专的学生通过这个比赛既可以学到相当多的翻译知识,还可以了解国家的时政热点,让我受益匪浅!”同时她还用自己上课所学,指出有些理论知识的翻译不能仅仅局限于字面,还要适当添加注解。

随后,汪晓燕老师受邀上台为大家评讲试卷。评讲过程中,她结合大量的翻译实践案例,告诉大家当代时政翻译不能用已经被时代淘汰的词汇,而要结合词汇的新时代含义去使用。她还告诉大家在时政翻译中,核心理念一定要翻译准确,关键概念的翻译不能混淆,要注意语境,不能“死译”。最后,她还总结了时政翻译中中国特色词汇的特点,即大量使用缩略语,大量使用词缀,大量使用委婉语等,并通过一个个鲜活的例子为大家讲解了翻译知识,生动有趣、有理有据,获得了观众的一致好评。

最后,杨成才对活动进行了总结。他指出:“作为威斯尼斯人60555的学生,要主动学习时政热点知识,先做到真学真懂后,才能很好地运用专业所学,通过精准的翻译向世界展示中国形象、发出中国声音、输出中国方案!”

分享: